ЕВРЕЙСКИЙ ВАРИАНТ "ЗОЛУШКИ"

Еврейский вариант "Золушки"

У одного раввина было три дочери. Призвал он их и спросил, как они его любят.
Первая сказала:
— Как жизнь.
Вторая сказала:
— Как хлеб.
А третья сказала, что любит его, как соль.

Разгневался раввин, взял суму, положил в нее соль с хлебом и выгнал дочь из дома. Как она попала за ворота, так и не знала, куда идти. Пошла, куда глаза глядят, пока не дошла до корчмы. Cтала она там служанкой. И было ей там очень плохо.

Тем временем в городе случилась свадьба, на которую пригласили ее хозяев. Уходя, наказали они ей строго-настрого, чтоб смотрела за домом. Девушка осталась одна и стала думать о том, до какой жизни она дошла, и горько заплакала. Потом задремала, и ей показалось, что вошел старый человек и говорит ей:
— Что ты плачешь, дочка? Иди на свадьбу.

Она отвечает:
— Как же я пойду на свадьбу, если мне велели смотреть за домом, и надеть мне нечего.

Говорит старик:
— На, возьми платье, а я тут присмотрю за домом, пока ты будешь на свадьбе. Но уйти с нее ты должна прежде, чем народ начнет расходиться. На, возьми золотые туфельки, а если одна свалится, ты ее оставь и возвращайся без нее.

Девушка переоделась и пошла на свадьбу. Никто не узнал такую красавицу, и многие прямо восхищались ее красотой. Был среди гостей один молодой человек, который очень захотел познакомиться с той девушкой. Положил он на пороге смолу, чтобы туфелька прилипла. Девушка остановится, и тогда молодой человек сможет с ней заговорить. И когда она уходила, туфелька прилипла к порогу. Девушка оставила туфельку и ушла без нее. Когда она пришла домой, старичок еще был там. Девушка переоделась, и старик сразу ушел. А молодой человек забрал туфельку и сказал, что которой туфелька подойдет — та и будет его невестой.

Объехал молодой человек много городов, везде примерял туфельку, но никому она не подошла. Однажды он попал в дом, где служила та девушка, и там остановился. Были в этом доме и другие девушки, которые примеряли туфельку. Пришла служанка:
— Дай мне, я тоже туфельку примерю.

Хозяйка как закричит:
— Что ты вздумала себя с людьми равнять?

Но молодой человек сказал:
— Дай ей примерить. Тебе какое дело?

Примерили, и, к всеобщему изумлению, туфелька оказалась девушке впору. Молодому человеку стало очень плохо, отозвал он девушку в сторону и сказал ей:
— Давай уедем в другой город. Я тебя одену, найму тебе жилье и познакомлю тебя со своим отцом.
Девушка взяла расчет у хозяйки и уехала. Молодой человек сдержал свое слово. Он одел девушку с головы до ног и стал договариваться с шадхеном. Тот должен был пойти к отцу и рассказать, что для его сына есть невеста из чужого города.

Потом взял молодой человек своего отца и поехал с ним туда, где остановилась девушка. Когда они приехали, молодой человек дал знать девушке, чтобы она приоделась. Тут же появился старик и принес ей ту одежду, в которой она ходила на свадьбу, и другую туфельку. Девушка оделась, и когда молодой человек пришел со своим отцом на смотрины, то узнал в ней ту, которая была на свадьбе. Они оба очень обрадовались, назначили свадьбу через месяц и разъехались. Тут же пришел тот старик, принес ей много золота и серебра и велел устроить большую свадьбу и пригласить всех раввинов со всей округи.
— И твой отец тогда тоже будет на свадьбе. А когда станут готовить свадьбу, пусть сделают так, чтобы все блюда, которые ему подадут, были без соли.

Девушка сразу велела поварам, чтобы блюда, которые приготовят для такого-то и такого-то раввина, были без соли.

Когда дело дошло до свадьбы, пришел тот старик и принес золотые украшения, и платья, и дорогие бокалы, и другие красивые вещи. Вот собрались все раввины, девушка сразу узнала своего отца. Стали подавать на стол всякие блюда. Все ели с большим аппетитом, только тот раввин ничего не мог есть. Подходит к нему невеста и говорит:
— Ребе, почему вы ничего не едите?
Отвечает он:
— Как можно это есть, когда все без соли?
— Почему же вы тогда выгнали свою дочь, когда она вам сказала, что любит вас, как соль?

Услышал раввин эти слова и в обморок упал. Привели его в чувство и спросили, отчего он упал в обморок. Сказал раввин, что он вспомнил свою дочь, которую выгнал по глупости, когда она сказала ему, что любит его, как соль. Тут подошла к раввину невеста, расцеловала его, обняла и сказала:
— Я твоя дочь, которую ты выгнал. Не печалься.

Все очень обрадовались, и свадьба веселой была.


Перевод с идиша Валерия Дымшица. Источник: booknik

Заказать обратный звонок

*

* - обязательные поля